Das iteam - die jungs an der maus download




















German remake of the hit British comedy The It Crowd. Add content advisory. Did you know Edit. Trivia Due to very low ratings, Sat. User reviews 3 Review. Top review. Good example for "doesn't work"! Lately it seems to be pretty fashionable to not just copy ideas of shows but even to copy entire episodes. Sometimes I wonder: Don't producers watch TV on their own at least sometimes? Because if they did they would know what kind of humor their country shares, you don't have to be an anthropologist to know that.

And we know that Somalis laugh about different stuff than Indonesians. On the other hand Brazilians don't necessarily find the same thing funny like the Irish do. OK, where do I want to go here? Simple, British humor doesn't work in German, or at least not as effectively. Alright, so far it seems at least logical to dare the experiment. But why translate every sentence almost to its very grammatical core? Sometimes it doesn't even sound German anymore, needless to say that instead of laughing you sit in front of your TV being confused saying "Wwwwwwwwwhat?

We have seen too many non quality copies of international shows into German The Office, CSI, etc but this is proving once more that you should better stick to the Original.

Nice try though Details Edit. Release date January 4, Germany. Sat1 Germany. Cologne, North Rhine-Westphalia, Germany. Grundy Light Entertainment. Technical specs Edit. Runtime 24 minutes. And we know that Somalis laugh about different stuff than Indonesians. On the other hand Brazilians don't necessarily find the same thing funny like the Irish do. OK, where do I want to go here? Simple, British humor doesn't work in German, or at least not as effectively.

Alright, so far it seems at least logical to dare the experiment. But why translate every sentence almost to its very grammatical core? Sometimes it doesn't even sound German anymore, needless to say that instead of laughing you sit in front of your TV being confused saying "Wwwwwwwwwhat? We have seen too many non quality copies of international shows into German The Office, CSI, etc but this is proving once more that you should better stick to the Original.

Nice try though You know, those are the moments when I think: "Yes we need a more strict international copyright law! Not because of piracy, but because of such plagiarisms like iTeam.

Dumont said in an interview that they couldn't just dub the series because the German viewers would not understand some of the British jokes like "Made in Britain".

Thus I expected a German series which is just slightly similar to the original series. But what I saw yesterday was a horrible version of the original British series. I could even tell what they will say the next moment because they copied every single joke and sketch The only difference is that the series is played by actors not even nearly as good as the original ones.

So I'm asking myself. Was it really worth reinventing the wheel? Wouldn't it have been cheaper just buying the whole series and dubbing it? This series is an evidence of incapacity of German comedy. It's bad on it's own and is even incapable of making a good copy. Create a list ». See all related lists ».



0コメント

  • 1000 / 1000